翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/01/26 12:02:09

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

PAGE 158-1
Heading Up the Fortune magazine 2009 billionaires list for yet another year, Bill Gates is the richest man on the planet. The title of most valuable US Corporation in the world is a hotly contested one, the companies change frequently depending on the fortunes of different industry sectors, but there is no question that Gates presaged the beginning of a new technological age when the value of Microsoft surpassed that of GE in 1998. Spectacularly successful for over three decades, and despite his departure to help out at the Bill & Melinda Gates Foundation, Bill Gates can justifiably lay claim to the title of the King of the Nerds.

日本語

Fortune誌の2009年億万長者リストによると、ビル・ゲイツは世界一の富豪だそうだ。世界で最も重要なアメリカの企業というタイトルは、激しい論争の的となった。会社の情勢は他業種の経済状況により頻繁に変わる。しかし、1998年にマイクロソフトの価値がGEを上回った時に、ゲイツが新しい科学技術の時代を予測していた事に関しては疑いの余地もない。ビル・アンド・メリンダ・ゲイツ基金での活動の為に第一線から身を退いたにも関わらず、30年以上にわたって華々しい成功を収めてきたことを考えれば、ビル・ゲイツがオタクの王様という称号を主張するのは当然の事である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"