翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/08 17:36:08

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

原産地証明書の作成が遅すぎますそれとB/Lもサレンダーのスタンプを押して下さいこのB/Lではダメですパッキングリストも昨日指示した通りに変更できていません私の添付した書類をしっかり見て下さい正確な書類を貰わないと日本は通関できません何回も言いますが本当にしっかりとやって下さい原産地証明書は明日の午前に一度メールで送って下さい私は間違いがないか?確認しますそして私が確認したらすぐ書類を今日教えた住所に至急送る事を約束して下さい遅くても12日日曜日までにEMSがつく様にして下さい

英語

It is too late to make the certificate document for origin. And please stamp surrender for B/L.
This B/L is impossible. You can not change packing list as my instruction given yesterday.
Please read the my attached document. I can not pass custom inspection in Japan without given correct document.
Although I tell you many times, but please work without mistake.
Please send me certificate document for origin in tomorrow morning. I will check it about mistake.
And please promise that you will send it to my indicating address today as soon as possible you could,
after my check for document.
And please make it arrive by 12th Sunday at latest.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません