翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/06/05 18:45:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

6月になり早いもので学年末を迎えようとしています。パーティは行えますか?お忙しいと思いますので先生のご都合の良い日と時間を決めていただいて結構です。決まりましたら両親宛に知らせて頂けますとありがたいです。飲み物やスナック等はこちらで準備致します。どうぞよろしくお願いします。
プレゼントはamazonのギフトカードにしました。当日は飲み物とピザを準備します。
持ち寄りも大歓迎です。では当日宜しくお願いします。



英語

It is early to welcome the end of the term, now it is already June.
Will it be possible to hlod a party? I know you have been busy so I don't mind you deciding the date and time for your and professor's convenience. It would be helpful if you notify me the details through my parents' name.
I will prepare snacks and drinks.
Thank you in advance.
The prpresent is Amazon gift cards. I will get drinks and pizzas on that day.
Of course you can bring food as well.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 担任の先生と両親宛のメールです。 よろしくお願いします。