翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/25 23:45:51

maruo
maruo 50 みなさんこんにちは!Hello, 안녕하세요!maruoです。韓国への留学...
日本語

送料の件了解いたしました。
それではよろしくお願いします。

英語

I agree in the matter of postage. Thank you.

「それではよろしくお願いします」は英語表現だと無く、文面からThank youにしました。
また、「送料」 は船便なのか郵便なのかで使用単語が変わります。
船便→shipping 航空便→carriage  書類・小包等(郵便)→postage
用途にあわせて、上文のpostageを書き換えて下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません