Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/06/02 11:29:07

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
英語

Do you offer wholesale accounts? How do I get started in the Anime business? Can you tell me who your suppliers are?
We do offer a limited number of wholesale accounts to retailers with legitimate store fronts or large already developed internet businesses that have at least 2 years experience selling online. We do not offer accounts to new businesses or startups at this time. E-mail Robert with your request - please include your business and credit information (we will need a minimum of 2 years financial statements for open credit terms), a brief description of your business, your FIN, DUNS #, and your State Tax ID number to see if you qualify.

日本語

卸のアカウントをオファーしてますか?どのようにアニメビジネスをはじめればいいですか?仕入先が誰か教えてくれますか?
我々は限られた数のおろしのアカウントを正規の店、又はインターネットビジネスを最低2年している店にオファーします。我々は新規ビジネスにはオファーしません。ロバートにあなたのビジネスとクレジット情報をメールしてください(我々は最低2年のファイナンシャル情報とクレジット情報が必要です)それと簡単なビジネス情報、FIN,DUNS番号、それと州の税金ID番号を見て正当か確認します。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/12/21 17:44:42

全体的に少し直訳過ぎるかと思います。

コメントを追加