Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/25 21:58:43

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

さらにシンガポールでもミステリーショッピングは導入されており、シンガポール・サービススターというプログラムが登場しました。これはシンガポール政府観光局が立ち上げたものですが、対象となるホテルやレストラン、土産物屋などに対してミステリーショッピングの調査を行い、料金やサービスの質などを調査して一定基準を上回った店舗には優良店のマークを与えるというものです。1店舗当たり数回の調査が行われるようで、このような基準の存在は、同国の観光政策に一役かっています。

英語

In Singapore also mystery shopping system has been employed, and a program “Singapore Service Star” was launched. This program was set up by the governmental sightseeing department. The targets are hotels, restaurants and survivor shops, where mystery shopping investigation is carried out. If a shop goes up above a certain prescribed level in terms of its charge, service, etc., it can get a mark certifying that it is a good shop. Several time investigations seem to be done for one shop. This kind of quality standard is good to foster the sightseeing scheme of the government.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません