翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/06/01 15:48:45

yurochel
yurochel 52 ドイツ在住 計6年になりました。
ドイツ語

Sehr geehrte Damen und Herren,

vielen Dank für Ihre Mail. Der andere Versandweg (Schiff) ist im Verhältnis viel teurer? Wenn es nur länger dauern würde wäre dies nicht so schlimm. Wenn es aber absolut nicht geht werde ich die Bestellung selbstverständlich stornieren. Ich wundere mich nur weil andere Anbieter es ebenfalls aus Japan anbieten, es muss ja irgendwie in die anderen Länder kommen.

Mit freundlichen Grüßen



Wie per Mail erbeten, hier meine Stornierung

日本語

ご担当者様、

メールどうもありがとうございました。別の配送方法 (船便) は割合的にそんなに高いんですか?日数がかかるだけなら別に構いません。しかし絶対不可でしたらもちろん注文をキャンセルします。ただ、他の出品者も同じように日本から出品しているんだから、他の国々になんとかして届けてるんはずだと思うんですが。

どうぞよろしくお願いします。


メールにてお願いした通り、これが私からのキャンセルです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません