Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/30 08:14:53

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

Yes I still have this model in stock, but just the version with display case.

But I don’t send you once again this model, because what if you receive also this one with damaged ?





Ohhhhhhhhh man that cannot be. I have shipped this model already 8x to date worldwide, and all models has arrived well.

I don’t understand WHY you receive the models with damaged.

I will contact BBR to look what can we do here, and will inform you.

日本語

はい、私はまだこのモデルを在庫しています、しかし展示ケースのバージョンです。

しかし私はこのモデルをもう一度あなたに送りません、なぜならもしもあなたがこれにも損傷があってそれを受け取ったら困るので。

えええええ、そんな、私は世界中に今日までに8体送ってしまいました、そしてすべてのモデルは無事に届きました。
なぜあなたが損傷したモデルを受け取るのか理解できません。

私はBBRに連絡してここからどうすればいいのか聞いて見ます、そしてあなたに連絡します。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/05/31 13:43:05

元の翻訳
はい、私はまだこのモデル在庫しています、しかし展示ケースのバージョンす。

しかし私はこのモデルをもう一度あなたに送ません、なぜならももあなたがこれに損傷がってそれを受け取ったら困るので。

えええええ、そんな私は世界中に今日までに8体ってまいましたそしてすべてのモデル無事に届した
なぜあなたが損傷したモデルを受け取るのか理解できません。

私はBBRに連絡してここからどうすればいいの聞いて見ますそしあなたに連絡ます。

修正後
はい、まだこのモデル在庫はあります全て展示ケースの付いたバージョンになります。

しかしながら、このモデルをもう一度そちらすることはしません。また破損した商品届く可能性もありますので。

えええええ、そんなはずはありません。私はこのモデルをこれまでに世界中に8回発送し、のモデル無事に届いてい

なぜあなたが損傷したモデルを受け取るのか理解できません。

BBRに連絡してどう対応を確認し追って連絡させて頂きます。

コメントを追加