Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい、私はまだこのモデルを在庫しています、しかし展示ケースのバージョンです。 しかし私はこのモデルをもう一度あなたに送りません、なぜならもしもあなた...
翻訳依頼文
Yes I still have this model in stock, but just the version with display case.
But I don’t send you once again this model, because what if you receive also this one with damaged ?
Ohhhhhhhhh man that cannot be. I have shipped this model already 8x to date worldwide, and all models has arrived well.
I don’t understand WHY you receive the models with damaged.
I will contact BBR to look what can we do here, and will inform you.
But I don’t send you once again this model, because what if you receive also this one with damaged ?
Ohhhhhhhhh man that cannot be. I have shipped this model already 8x to date worldwide, and all models has arrived well.
I don’t understand WHY you receive the models with damaged.
I will contact BBR to look what can we do here, and will inform you.
hhanyu7
さんによる翻訳
はい、私はまだこのモデルを在庫しています、しかし展示ケースのバージョンです。
しかし私はこのモデルをもう一度あなたに送りません、なぜならもしもあなたがこれにも損傷があってそれを受け取ったら困るので。
えええええ、そんな、私は世界中に今日までに8体送ってしまいました、そしてすべてのモデルは無事に届きました。
なぜあなたが損傷したモデルを受け取るのか理解できません。
私はBBRに連絡してここからどうすればいいのか聞いて見ます、そしてあなたに連絡します。
しかし私はこのモデルをもう一度あなたに送りません、なぜならもしもあなたがこれにも損傷があってそれを受け取ったら困るので。
えええええ、そんな、私は世界中に今日までに8体送ってしまいました、そしてすべてのモデルは無事に届きました。
なぜあなたが損傷したモデルを受け取るのか理解できません。
私はBBRに連絡してここからどうすればいいのか聞いて見ます、そしてあなたに連絡します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 424文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard