翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/25 09:54:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I don´t know about custom duties in Japan. Guess you have to pay. Please check
out on site. Thank you.If you want to pay by PayPal it would be + 5,5%, because I have to pay this. So
sorry, but PayPal is very expensive from foreign countries.
You can also pay by bank transfer. This is what I prefer. You can trust, because
I have a business!Yes, I take a deposit of € 100,00. When it is on my bank account I order the
Reborn-Kit.Final installment + shipping and insurance immediately after completion.
I don´t pay back deposit, if you don´t pay or don´t want Erin when it´s
finished!Please don´t forget, I could start reborning Erin earliest in September.

日本語

日本での税関に関しては存じ上げませんですが、おそらく支払いの義務があるかと思います。
ウェブサイトを確認してください。宜しくお願い致します。
ペイパルでのお支払をご希望の場合は、5.5パーセント増しで支払わなければなりません。なので申し訳ありませんが、海外からのペイパルの利用は高くなります。
銀行送金でもお支払い頂けます。こちらのほうが良いかと思います。わたしもビジネスがあるので信用していただけると思います!100.00ポンドのデポジットを頂いております。わたしの銀行口座にあれば、Reborn-Kit.Final installment + 配送料そして保険をつけて、完了し次第すぐに注文いたします。
支払いをされない場合、Erinご希望でない場合は、デポジットは返金いたしませんのでご了承ください。Erinは9月の頭からスタートできます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません