翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/05/24 11:09:48

英語

Hi i wonder if you can lower the value of the bag i bout now
when you writ the shipping label.

Very grateful for this otherwise I hawe to pay a lot of customs

can you reduce to about 25,- dollar in taotalt value.

日本語

こんにちは。今買ったバッグの価値を低く書いたラベルを、送っていただく際に貼っていただけないでしょうか?

そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。

全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?

レビュー ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/31 10:52:57

元の翻訳
こんにちは。今買ったバッグの価値を低く書いたラベルを、送ってただく際に貼っていただけないでしょうか?

そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。

全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?

修正後
こんにちは。今買ったバッグの価値を低く書いたラベルをいていただけないでしょうか?

そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。

全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?

コメントを追加