Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/21 04:58:34

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

ママにこっちを見て貰えるかどうかは大事な問題だから、どうしても真剣な表情になってしまう

ママは三毛猫が大好きだから、君のSNSを見るのを楽しみにしてるみたい

僕達は一見似てるように見えるが、顔も性格も全然違う。何故なら僕達は全然別の町で拾われたり迷い込んできた猫だから血はつながってないんだ

僕はタマと違って濡れる事自体が大の苦手。だからバスタイムは恐怖の時間だ。湯船に浸かるのが好きだなんてタマは変わってるよね?

シャワーとタオルでゴシゴシ拭かれたり洗ったりさえしなければお風呂は最高!

英語

It's a big deal if mammy looks at me, so I can't help looking so serious.

Mammy loves calico cats and looks forward to seeing your SNS.

We all look the same, but actually each of us has a completely different face and character. We are not connecting by blood since some of us were rescued in different towns and others were stray cats.

I, not like Tama, am scared of just getting wet. So shower time is a nightmare for me. Tama likes bathing. Isn't it weird?

Bathing is awesome, if mammy doesn't wash me or rub me with a towel in a shower!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: SNSで猫がしゃべっているという設定での軽い会話文です。多少意訳でも構わないので、できるだけカジュアルでフランクな表現にして頂けると嬉しいです。