翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/20 12:24:37

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

こんにちわ
私は日本に帰ってから仕事が忙しいのでメールの返事が遅くてごめんなさい
サンプルについては少量との事ですので来月私はあなたの工場に行きますので手荷物で持って帰るか?次の商品に商品としていれて下さい。私は来月ベトナムに入る為にビザの申請をしています。新しく作り直した製造工程表を夜あなたにメールしますのでチェックして下さい。ボイル時のfoodAdditiveの数量を計算しさました。

英語

Hello,
I am sorry it took a while to answer your email, as I have been busy with my work since I returned to Japan. As for the sampling, I heard it is a small amount, so I am going to your factory next month, so it is either I bring it back as a hand luggage? or put it in the next item as an item. I am applying for visa to enter Vietnam next month. I will send you email with a newly-made process identification plan at night, so please check it. I have calculated the amount of food additive when boiling.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません