翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/25 13:13:37

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

他社のミステリーショッピングに対してどのような差別化を図っていますか?

どういう形式でレポートが納品されますか?

料金はどれくらいですか?

納品までどれくらいかかりますか?

全店舗を同じ水準で調査をすることは可能ですか?

ミステリーショッパーはどんな人ですか?

地方の店舗でも、ミステリーショッパーは手配できますか?

ミステリーショッパーへの事前研修はおこなっていますか?

社内調査や専門調査員の調査では難しいとされる、消費者の目線での自社サービスの評価ができます

英語

What kind of difference do you want to make with respect to the mystery shopping of other companies?

In what fomat the report is delivered?

How much is the charge?

How long will it take before delivery?

Is it possible to investigate all shops at the same level?

What kinds of people are the mystery shoppers?

Can the mystery shoppers dispatched to local shops?

Are the mystery shoppers trained in advance?

The evaluation is possible for the service of company itself from the pointview of consumers that is thought to be difficult by investigation inside the company and investigation by professional investigators.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません