Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/05/18 18:42:37

aliga
aliga 53 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
日本語

お返事ありがとうございます
確かに以前そうおっしゃっていましたね
ただ、これまで取引してきた工場ではDHLが最も速く到着しました
出荷にこれほど時間がかかったことは1度もなかったのですが、もしかして航空貨物輸送ではなく海上貨物輸送で出荷しましたか?
もし海上貨物輸送の場合、どれくらいの日数がかかるか大体でいいので予想できますか?
あと、以下の内容もお返事下さい

お返事お待ちしております

いつも通り赤文字でお返事下さい

中国語(簡体字)

谢谢您的答复
确实以前讲过那样的话
不过,迄今为止都是DHL最快的送达到交易的工厂
发货也没有1次像这样花费时间的,或许不是航空输送而是海上货物输送来发货的呢?
如果是海上货物输送的话,大概需要多少天能预测吗?
请以下的内容也还有给予回答
等候您的答复
请像平时那样用红文字给予答复

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません