翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/05/16 16:22:39

ef29
ef29 52 日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。 ...
日本語

ご返金金額は、チケット代金とお支払い済みの手数料(システム利用料¥350)、
チケット返送時の郵送代の実費とさせて頂きます(上限¥450 とさせて頂きます)。
手数料の返金はご購入者からチケットを返送された場合に限ります。
※同封頂くもの:チケット、購入者の氏名・住所・電話番号を記したメモ
現金書留は申込時のご住所にお送り致しますが、
返金先の住所がお申し込み時より変更になる場合には返送時にメモにてお知らせ下さい。

中国語(簡体字)

退款金额包含入场券票价以及已支付的手续费(系统使用费¥350)、
入场券寄回之实际邮寄费(上限为¥450)。
手续费之退款仅限于由购买者寄回入场券的情况。
※寄回内容物:入场券及载明购买者姓名・地址・电话号码的回函
现金挂号将会邮寄至申请时所登记的住址,
若是退款地址在申请后有变更时,请于寄回时的回函中告知。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。