翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/24 18:02:15
Dear friend.you just bid a preorder item.I hope that you have look at all of page of item before you bid.The item isn't in stock
now.And the factory often isn't tell the exact time of release.So we don't know exact time of release.We must to wait news and item
at first.I'm live at TianJin(chinese mainland),sometimes different seller get item at different time.For example: Hot Toys is
release new model for VIP of hong kong player at first.Then maybe the seller have to wait about one month.So i hope that you can
keep talking with me.If you don't like to wait,like get item fast.please tell me,i recommend that we cancel the deal,then bid it
again when i get item.
こんにちは。あなたは予約商品をご購入されました。ご購入前に商品説明のページをすべてお読みになられましたか?この商品は現在在庫がございません。
またメーカーからも正確な入荷時期の連絡も無いことがほとんどです。なので、いつお届けできるかは我々にもわかりません。お知らせをお待ち頂く必要があります。
最初に、私は中国本土の天津に住んでおり、商品はそれぞれ異なった時期に異なった売り手が手にします。例えば、最初に香港のVIP選手の元へととどけられ、その後1ヶ月たって売り手に届く、と言った感じです。私と連絡を取り合いましょう。もしもお待ちになるのが嫌でしたらお教えください。キャンセルして入荷後に再入札いただくことをお勧めいたします。