Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/13 12:02:10

tommy_takeuchi
tommy_takeuchi 50 はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります...
日本語

【14】
先程のページでも話しましたが、SECOMの売上実績と今後予測です。

【17】
ISSは60%のシェアを誇ります。
BCSとNEDは、ほとんどシェアがありません。
SECOMは創業当初にIBMが機器の提供をしたことを恩義に感じているので、社内用のミッションクリティカルな機器はメインフレームとAIXです。
Arubaは優位性があるので、シスコのシェアを奪うべく提案を継続します。

【19】
Q1は残念ながら100%に届かず92%でしたが、Q2は102%を達成できました。

英語

【14】
I told you previously pages, these are SECOM sales and estimate.

【17】
ISS is 60% share in the market.
BCS and NED is almost no market share.
SECOM are in debt to IBM's provision of equipment in their inception, so mission-critical equipment for own company is main frame and AIX.
Aruba is forward, so they continue the proposal.

【19】
Unfortunately Q1 is 92% share, not reach the 100%, Q2 is 102%.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: プレゼンテーション用