翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/05/12 11:08:43

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

この度は落札してくれてありがとう。
しかし、私は謝らなければいけません。
商品は出品した時の状態よりとてもひどい状態です。
こちらの確認不足でした。
申し訳ありません。
ただいま、全額返金しましたが
こちらの不手際でしたので$15多く返金しました。
その$15で違う商品を買う際の足しにしてください。
なので、評価をなしにしてくれると嬉しいです。

もちろん今後当店で購入頂けるようならば私は値引きをします!
本当に申し訳ありませんでした。

英語

Thank you for bidding this time.
However, I have to apology you.
The product is now in worse condition than that I put on show.
This is my lack of confirmation.
I'm sorry.
I just refund all the amount.
Since this is my bungle, I returned $15 more than you paid.
Please use $15 to buy some other products.
So, I'm glad if you won't review it.
Of course, I will discount if you purchase some products from our shop!
I'm really sorry for this trouble.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません