翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/05/08 06:04:27
英語
I sincerely apologize for taking this long to ship the boots. I have been on vacation the last week and forgot to explain that in the listing. I just got back today and will have the boots in the mail first thing Monday morning. Again I am really sorry I did not mention
日本語
ブーツの出荷が遅れましたことお詫びします。先週休暇を取っており、出品においてその旨を掲載することを失念しておりました。今日戻りましたので月曜の朝一番にお送りします。申し忘れましたこと再度お詫びします。
レビュー ( 1 )
planckdive
50
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2016/05/09 11:52:38
元の翻訳
ブーツの出荷が遅れましたことお詫びします。先週休暇を取っており、出品においてその旨を掲載することを失念しておりました。今日戻りましたので月曜の朝一番にお送りします。申し忘れましたこと再度お詫びします。
修正後
ブーツの出荷が遅れましたことお詫びします。先週休暇を取っており、出品においてその旨を掲載することを失念しておりました。今日戻りましたのでメールのブーツに関しては月曜の朝一番にお送りします。申し忘れましたこと再度お詫びします。
大変いいと思います。