Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/05/07 15:37:08

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

あなたの社長に加工出来る金額を聞いてくれますか?
他の工場と値段が大幅に離れています直接交渉してもそんなに安くならいと私は思います私達は新しい工場と提携する為に時間が御座いません新しい商品を作る為FoodAdditiveを用意しないといけないので 今 金額を決めてこの場で値段が合うか?決めたいです。合えば私達は直ぐに詳しい資FoodAdditiveを持ってあなたの工場に行きます。値段が合わなければ行く時間の余裕が私達にはありません。もし 値段があわなければ次回寄れる時に伺います

英語

Can you ask the amount of money to process to your president ?
The price is much different from other plants', I don't think it can be so much cheaper if we negotiate directlysignificantly but we have no time to have new factory partner.
To produce new products, we have to prepare FoodAdditive so we want to decide whether the price fit or not now and here. If it does, we will go to your factory with the detailed documents FoodAdditive immediately. If the price is not agreeable, we can't spare time to go there. If the price is not good, we will come to you when we can drop by next time

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません