翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/05/07 15:29:57

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

ブッキングして5tonの製造にとりかかって下さい。お客様を待たせてるので。賞味期限の記載だけは間違わないよう注意して下さい。賞味期限の間違いの訂正だけは絶対にFDAは訂正してくれないのでお願いします。ブッキングの最短日時を大至急メールして下さい。出荷前のチェックもして下さい。先日の3ton の問題についてはMr Satoがベトナムに行くときに詳しく説明します。私達には時間がないので早急な対応をお願いします

英語

Please book and work on production for 5ton, since our customer is waiting. Be careful not to mistake on description of the expiration date. FDA will never accept the correction of the expiration date so please be very careful. Please urgently e-mail us the shortest time for date of booking. Please check before shipment too. We will explain the details about 3ton problem for the other day when Mr. Sato go to Vietnam. Please act immediately because there is no time for us

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません