翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/05 15:50:35
日本語
Paypalから返事はきましたか?
Paypal以外の決済手段は残念ながらありません。
恐縮ですが、一旦注文をキャンセルしていただけますか
(心配しないでください。あなたの商品は保管してあります)?
とういうのも、あなたからの注文と同時に私はeBayに対して落札手数料を支払っています。
このままの状態が続くとあなたは商品を受け取れないし、
私も資金がeBayに保留されたままで使用できなくなってしまうのです。
英語
Have you received a reply from Paypal?
I hate to say, but we do not have a settlement system other than Paypal.
I hate to say, but would you cancel it?
(Please do not worry. I keep your item.)
I means that when you order, I pay the fee of bidding for eBay.
If this situation continues, you cannot receive the item and I cannot use it since the fund is held in eBay.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
eBayは米国のオークションサイト
PaypalはeBayなどに使用される国際通貨間の決済システム
PaypalはeBayなどに使用される国際通貨間の決済システム