翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/04 13:45:10

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

できればこのまま吴娟さんと取引を始めたいので、当初の予定通りpyapal手数料も込みで現在の金額でお取引したいのですが、いかがでしょう?
今後の取引数を考えれば決して悪くないと思います
この注文分にはお客様の分も含まれていますので、今日中に決済して製造に取り掛かってほしいのです
これ以上取引に時間をかけたくありません
早急にお返事お待ちしています


初回の取引ということなので、alibabaを経由して決済させてください
次回からは直接paypalでの決済で問題ありません
よろしくお願いします

英語

If possible, I would like to start making a transaction with you. So, I would like to make a deal at the current price that already includes PayPal handling fee as originally planned. How do you like this idea?
I don't think this is not a bad suggestion given we would have many transactions in the future.
The order includes my customer's order as well, so I want to pay for the order today and I want you to start manufacturing.
I don't want to spend any more time for this matter.
Please give me your reply as soon as possible.

Because this is the first transaction, please let me pay via Alibaba.
I will not have any problem to directly pay by PayPal next time and after.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 人形の取引