翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/05/03 01:52:55
先日はお忙しいところお時間を頂き誠に有難うございました。
先日無事に帰国し、早速ご依頼頂いたギターのリストを作成致しましたのでご確認ください。
全てのギターは中古品です。
多少の傷やクラックがあるものもございますが、特に状態の良いものを選んでご提案しております。
おおよそ2000ドルまでの価格設定にしておりますが、一部超えてしまったものもあります。
安くても状態のあまり良くないものはご提案したくなかったのでこのような提案とさせて頂いております。
ご理解頂ければ幸いです。
Thank you for your time meeting us the other day out of your busy time.
I have safely returned home and was quick to make a list of guitars you requested, so please kindly check it out.
All the guitars are pre-owned.
I carefully picked up and listed guitars, which are in good condition although there are some with scratches or cracks.
I have set a price point up to about 2000 dollar, but some are actually above 2000 dollar.
Since I did not want to show you guitars in poor condition priced cheap, the list ended up the one you see now.
Thank you and I hope you understand my intention.