Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/05/03 00:06:36

umigame_dora
umigame_dora 50 米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジ...
英語

Hello,
Please, could you inform us about the delivery of our order.
Traking number, DHL, TNT, UPS ???
Thanks a lot.
Regards
S HENRY

日本語

こんにちは
注文した品物の発送状況を連絡ください。
貨物追跡番号、DHL、TNT、もしくはUPSででの発送ですか?
お手数おかけしますが、よろしくお願いします。
S HENRY

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/04 14:06:25

元の翻訳
こんにちは
注文した品物の発送状況を連絡ください。
貨物追跡番号、DHL、TNT、もしくはUPSでで発送ですか?
お手数おかけしますよろしくお願いします。
S HENRY

修正後
こんにちは
注文した品物の配達状況を連絡ください。
トラッキングナンバーは、DHL、TNT、UPSのいずれの配達ですか?
どうもありとう。
よろしく
S・ヘンリー

コメントを追加
備考: 急ぎ