翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/03 00:06:32

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Hello,
Please, could you inform us about the delivery of our order.
Traking number, DHL, TNT, UPS ???
Thanks a lot.
Regards
S HENRY

日本語

こんにちは。
私たちの発注した品がいつ配達されるのか情報をくださいますか?
トラッキング番号は、DHL, TNT, UPSのいずれの番号ですか???
よろしくお願いします。
S ヘンリー

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/05/04 09:29:41

GOOD

ka28310 ka28310 2016/05/04 09:42:05

Thank you for reviewing the article. I will do my best more and more.

3_yumie7 3_yumie7 2016/05/04 12:05:52

いつもすばらしい翻訳とコメントありがとうございます。

ka28310 ka28310 2016/05/04 12:08:58

恐縮です。翻訳を送信するたびに自分のケアレスミスや拙い表現などばかり目について、恥ずかしいことばかりです。
いつも高い品質で正確な 3_yumie7 さんの表現、Light 依頼の待ち時間に拝見して学ぼうとしております。
今後ともご指導よろしくお願いいたします。

3_yumie7 3_yumie7 2016/05/04 14:08:49

とんでもないです。学ばせて頂いているのはこちらの方です。今後ともよろしくお願いします。

コメントを追加
備考: 急ぎ