翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/23 23:26:28

matsuko
matsuko 50 アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書...
英語

PAGE 116-2
In an interview published in Playboy magazine, he revealed that he gave up watching television, not because he disliked it but because it was not worthy of an allocation of his time. At his mansion on Lake Washington, Gates keeps a large library with thousands of books - vital for a man whose intellectual curiosity can take him off in anyone of a thousand different directions. He stayed abreast of world news, he said, by reading The Economist from cover to cover. To ensure his time was used as productively as possible, he always left for the airport at the last minute. This habit led to him reinstating his own parking slot outside Microsoft's Redmond headquarters.

日本語

プレイボーイ誌に答えて、彼はテレビを見ないことを明らかにした。テレビが嫌いだからではなく、時間をテレビに割く価値はないからだ。ワシントン湖の彼の邸宅には、何千もの蔵書のある大きな図書館がある。これは、千の異なる方向のどこにでも知的好奇心が向けられる男には不可欠だ。エコノミスト誌を始めから終わりまで読むことで世界のニュースに遅れないようにしているとビルゲイツは述べた。可能な限り生産的に時間を使えるように、空港にはギリギリの時間に向かった。それで結局、マイクロソフトのレッドモンド本部の外側に彼自身の駐車場をもう一度造ることになった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"