翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/23 22:38:01

matsuko
matsuko 50 アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書...
英語

PAGE 115-2
The $50 million waterside mansion he had built overlooking Lake Washington in Medina, Washington was also designed to be a multitasking retreat. Along with an underground car park, which houses his collection of sports cars, the mansion has its own beach, sauna and movie theatre. There is also a library that houses among its many volumes, Leonardo da Vinci's Codex Leicester - a work of genius by another famous multitasker. The dining room - described as a pavilion - could seat up to 100 Microsoft employees at any one time.

日本語

115-2ページ

5千ドルかけて建てた、ワシントン州メディナにあるワシントン湖を見渡す大邸宅もマルチタスクの隠れ家として設計されている。ビルゲイツのコレクションであるスポーツカーを停める地下駐車場に始まり、プライベートビーチ、サウナ、映画館もある。図書館には、多くの蔵書の他に、レオナルドダビンチの「レスター手稿」-もう一人のマルチタスクの人の天才的作品- がある。ダイニングはパビリオンと呼ばれ、どんな時でもマイクロソフトの従業員が100人まで同時に席につける。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"