Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/04/23 22:52:31

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
英語

What kind of crap is all over the blade? Did you try to paint it silver? If you think this is how you prepare a straight razor for sell or if you paid someone to prepare straight razors this way, I would suggest firing the idiot that paint or replates the blades. I have to strip all of this crap off before going back and preparing the straight razor the right way. This is Steel, just a little work will get it shiny and beautiful the first time around, not what ever process you do to fool someone into buying razors thinking it only has surface stains. You should put in your comments that you paint the blades.....I will make it look nice when I am done but dang,

日本語

ブレード全体の上にどんながらくたがありますか?あなたはそれを銀にペイントしてみましたか?これが売り物のストレートカミソリを準備する方法だと思っているとか、こんな風に準備するために誰かにお金を払った、とあなたが思っているのであれば、私はブレードを焼成した愚か者をクビにすることをお勧めします。私は戻ってストレートかみそりを正しく準備する前に、このがらくたすべてを取り除く必要があります。これは鉄で、ほんの少しの仕事で最初から輝き美しくなるし、それは表面の汚れがあるだけと考えてカミソリを買おうとした誰かを欺くための、どんな処理でもありません。 あなたはブレードをペイントしたとコメントに入れるべきです.....私が一回でもやれば、素敵に見えるようにできます

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/04/26 13:56:02

全体的に直訳的で日本語として違和感を感じます

コメントを追加