Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/22 10:38:43

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Sano, if we better understand your business and company, we can ship you products. Give me your full coordinates and we will send you pricing. If you order one box and you pay upfront we can ship you one box with 12 units via airfreight. What do you think? Let me know.
Bernd Braune CEO of Commandante

日本語

佐野さん、もし私たちがあなたの会社と営業内容をよく理解したならば、あなたに製品を提供出荷できます。あなたの事業の全体像や連携像を教えてください。そのうえで、価格についてお伝えしたいと思います。もしあなたが一箱のご注文をなさるのであれば、私たちは一箱に12ユニットを同梱し空輸便でお送りいたします。いかがでしょうか?おしらせください。
Commandante 社 CEO、Bernd Braune

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/10/11 08:49:46

正確に訳せています

コメントを追加
備考: 製品サンプルを10個仕入れ値で購入する事が出来るか、問い合わせに対する相手からの返信のメッセージです。