Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/16 06:06:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

約一年ぶりにあなたに手紙を送ります。IMDbのサイトを見ると、あなたの仕事の多さに驚くわ。Aは日本でも放送されると良いな。
1) first letterは去年の9月にAの住所に送りました。
2)日本でこの映画が公開されてから約3年経ちます。残念ながら日本ではあなたの出演した映画は、まだこの映画しか公開されていません。
3)こんなにもbeautiful girl は初めて見た!と思ったわ。
4)AがBに"xx"の本を見せてBが笑い、Aが怒るシーンのあなたの演技は素晴らしかったわ

英語

I send you a letter for the first time in about 1 year. I saw the website of iMDb and am surprised to find that you have so many works.
I would like A to be broadcasted in Japan.

1. I sent the first letter to address of A in September last year.
2. About 3 years have passed since this movie was on the air in Japan.
I am afraid that among the movies you appeared, only this movie has been on the air in Japan.
3. It is the first time to see such as beautiful girl4. The scene you perform where A show book of "xx" to B and B laughs as well as A gets angry is so good.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 所々ですがファンレターの一部です。全て同じ女優さん宛ではありません。宜しくお願いします。AはTV番組名です。
1)Aは映画名です。
4)"xx"は本のタイトルです。AとBは役名です。