Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2016/04/15 11:27:34

aliga
aliga 50 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
日本語

<トロピカルシャワー>


<キューピッドフェアリー>


<マリブキス>


同日より全国の香水取り扱い店舗にて順次展開を開始します。

商品名:コウダクミ フレグランス エターナリュクス トロピカルシャワー / キューピッドフェアリー / マリブキス
内容量:50ml
価格:¥2,800 (tax out)

■お問い合わせはコチラ
(株)scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825

中国語(繁体字)

〈热带淋浴〉
〈丘比特妖精〉
〈MalibuKiss〉
在全国的香水处理店铺自同日起依次开始展开。
商品名称: 倖田來未fragrance熱帶沐浴/丘比特妖精/MalibuKiss
内容量: 50ml
价格: ¥2,800(tax out)
■ 咨询從這裡
(株式會社) scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825

レビュー ( 1 )

naisei168 53 翻訳経験5年間、理系出身、半導体、電気、機械などの翻訳経験豊富。よろしくお...
naisei168はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/04/21 10:39:42

您好,您所進行的是日文=》中文繁體的翻譯。但是譯文中卻出現大量簡體字,請在翻譯前及交件前進行確認。謝謝。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。