Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 48 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/04/15 10:44:18

beauty6529
beauty6529 48 我叫林恵敏,畢業於國立高雄第一科技大學應用曰語系,2011年6月和日本老公...
日本語

・変形/破損の原因になり、思わぬケガをする恐れがありますので、強い圧力や衝撃を与えないでください。
・鋭角な物や硬い物との接触・摩擦によってプリントが剝れたり、表面に傷がつく恐れがありますのでご注意ください。
・本製品の性質上、生地等を痛める恐れがありますので、引っ張る等の強い衝撃を与えないでください。
・用途以外のご使用は避けてください。

中国語(繁体字)

‧因為可能會造成變形或破損、還有不可預期的損傷,所以請不要給與太強的壓力和衝擊。
‧請注意尖銳的物品和硬的東西接觸、摩擦的話可能會讓印刷品表面剝落、損傷。
‧因為這個產品在性質上、材質上很容易壞損,所以請不要太用力去拉而給它過強的衝擊。
‧請避免使用於其它用途。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。