翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/10 13:23:11

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

親切な対応ありがとうございました!
追跡が更新されて、フランスを出国して日本へ出発したみたいです。
あともう少しで届くと思うと嬉しいです。

今日アイテムが届きました。
丁寧な梱包をして頂きありがとうございました。
しかし、送料について疑問があります。
商品説明には「書留 $13」とあり、私はその送料を支払いました。
でも、あなたが発送したのは、書留郵便ではありません。
5.70ユーロのフランス国内の追跡までの「△△」の発送方法です。
過料の5ユーロ分を返金してほしいです。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your kind response!
It appears that the tracking has been updated, showing it was shipped to Japan from France.
I am very excited to know that it will be delivered to me in a few days.

I received the item today.
Thank you for packing it carefully.
However, I have a question about shipping fee.
The product description says, “registered letter, $13”, which I have already paid.
But you did not use a registered mail to ship.
With 5.70 euro, you used “△△”, could be tracked within France.
I want you to pay me back 5 euro, which I overpaid.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません