Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/09 22:49:03

lfabre
lfabre 50
日本語

ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。
実は今、妊娠中でつわりがひどく、なかなか実家に
写真を取りに行くことができませんでした。
本日、実家に帰って、写真を受け取ることができました。たくさんのとてもステキな写真をありがとうございした。楽しかったハワイ旅行の記憶が蘇りました。
面倒な依頼を快く引き受けて下さり、本当に感謝でいっぱいです。

私たち夫婦にとってハワイは特別な場所となりました。
また近い将来、ハワイへ行くことを楽しみにしています。カメラマンさんにもよろしくお伝えください。


英語

Hi,
I'm sorry it has taken me a long time to contact you.
I am actually pregnant at the moment and have been suffering from morning sickness which is why I haven't been able to go to my parents' to pick up the photos.
However, I finally went to my parents' place today and saw all the photos you'd sent!! All those beautiful pictures reminded me of the great memories of our honeymoon. Thank you for making this effort for us by doing this. We really appreciate it.

Hawaii has become our special place. We really look forward to the next visot in the future.
Please pass on our kind thoughts to the camera man too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 以前、新婚旅行でハワイに行きました。
その時のサービスでカメラマンに写真を撮って頂いたのですが、急いでいた私たちは購入を忘れて日本に帰ってきました。帰国後、ホテルに連絡し、写真を送って頂きたいとお願いしたところ、快く引き受けて下さいました。
無事に写真が届いたので、ホテルに連絡をしたいです。
共働きで不在であることが多いので、実家に送ってもらいました。