Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:42:14

kang_2016
kang_2016 53 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
日本語

※商品発送は7月中旬を予定しております。

<注意事項>
※当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.net」の設定をお願いします。
※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます。
※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。

韓国語

※ 상품 발송은 7월 중순으로 예정되어 있습니다.

<주의 사항>
※ 당첨 메일의 수신이 가능하도록, 도메인 지정 수신이 설정되어 있는 경우에는 '@mu-mo.net의 설정을 부탁드립니다.
※ 본 이벤트에 관해서는 당첨자만 참가 가능합니다. 3세 이상의 동반자는 금지되어 있습니다.
※ 본 이벤트에 관해서는 당일 회장에서 본인 확인을 실시하오니, 신분증을 제시하여주시 바랍니다. (면허증, 건강보험증, 기타) 지참하지 않으신 경우에는 어떠한 이유에도 참가할 수 없음을 양해 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。