翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/04/08 01:16:59
[削除済みユーザ]
51
日本語
俳優もされているんですね!ギターまで弾けて俳優までされているなんて多彩ですね。
更にお会いするのが楽しみになりました。
お話しは変わりますが、今何か探しているギターやベースはありませんか?もし何かあれば飛行機に乗せて、手持ちで持っていこうかと思っています。
手持ちすることによって関税も送料も一切かかりませんのでかなり安くご提供できます。
ご自身のでもお友達のでも構いません。利益は一切乗せずに仕入れ値でご提供することを約束します。
英語
You are also an actor! You are so talented that you can play guitar and acting too!
It just makes me more excited to meet you.
By the way,is there any guitar or bass.you are looking for now?
If so, I am thinking of bringing one on the plane with me.
Bringing in that way doesn't cost custom or shipping fee at all so I can provide you with cheaper price.
It doesn't have to be you, but your friends.
I promise you to provide you without putting any benefits.