翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/06 19:47:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今日ハードケースが手元に届いて、梱包したギターを入れようとしたところ、
ケースが小さくて入りませんでした。
調べたところFenderはstratやteleに合うハードケースしか作っておらず、jagerに合うケースはありません。
他社が作っているjager用のケースに入れて発送しても宜しいでしょうか?
頂いている金額より少し安く入手できそうなので、差額は返金します。
ご迷惑をおかけ致しますが、ご返信お待ちしております。

お待たせしてすみません。既に購入はしており来週に手元に届きます。

英語

I received the hard case today, and I tried to include the packed guitar in it but the case was too small.
I checked it and found that fender made only the hard case that is suitable for strat and tele,
and there is no case for jager.
May I send by including it in the case for jager made by other company?
As I will be able to obtain it at lower price than the amount I have, I will refund the difference.
I hate to cause you an inconvenience, but will look forward to hearing from you.

Thank you for your patience. I have already purchased it, and you will receive it next week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません