Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/05 16:35:22

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Partition Love(Type-D )



★mu-moショップ・イベント会場限定商品
ご購入方法、Type-D購入者対象イベント等の詳細はコチラ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tokyogirlsstyle1312/
※第1次抽選申込は12月18日より受付開始

英語

Partition Love (Type-D)

*Item limited to mu-mo shop and event hall
Would you check here for details such as how to purchase and event that is held for those who purchase Type-D?
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tokyogirlsstyle1312/
*We start accepting application by 1st lottery from December 18th.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。