翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/01/20 00:48:30

cozy
cozy 53
英語

That is also, in my opinion, what we need in our growing Asia community — Someone that is direct and not afraid to speak the truth. The Asian culture doesn’t support that. I’m a firm believer in honest feedback. Simply because that’s the only way to understand how the users feel about the product. If you want nice words, talk to your mom, pop, girl/boyfriend. They will shower you with love.

日本語

私の意見では、私たちの成長しているアジア社会に必要なもの、それは率直で本当のことを話すのを恐れない人である。アジア文化ではそれをよしとしないが。私は正直なフィードバックというものに信念を持っている。それがユーザーが商品について感じたことを理解するための、本当にたった一つの方法だからである。優しい言葉が欲しいのなら、お母さんやお父さん、彼氏・彼女と話せばいいのである。彼らは愛情を惜しみなく与えてくれるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません