翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/02 02:46:39

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

2-1.jpgはアスクル㈱ LOHACOのinvoiceです。この会社はinvoiceに購入者のaddress, phone number, email, or websiteを記載しません。しかし、invoiceが入った箱の宅急便伝票に私の住所が記載されています(2-2.jpg)。この箱には"invoice is inside"(納品書在中)と記載されており、2-1.jpgのinvoiceが入っていることを示しています。

英語

2-1.jpg is an invoice for LOHACO from Askul, Ltd. This company does not put a purchaser’s address, phone number, email address or website in an invoice. But a delivery slip for a box containing an invoice has my address (see 2-2.jpg). “Invoice is inside” is written on the outside of a box, indicating that an invoice is in a box (2-1.jpg).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 米国Amazonで販売活動を行うにあたり、美容品カテゴリー出品にはAmazonの承認が必要です。承認を得るため、審査に必要な仕入品の納品書の提出をする際のEメールの文面です。