翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/04/01 19:26:17

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語


日本のAmazonで御社製品を販売するために「御社が弊社へ、Amazonでの販売を許可した書面」が必要になりました。
Amazonでの取り扱いを許可した書面作成してメールで送って下さい。

「弊社○○○の商品を代理店xxxがAmazonで販売することを許可します。」
のような簡単な文言で構いません。

無理を行って恐縮ですが、早急に必要です。
4月5日までにPDFで送って欲しいです。可能ですか?

色々とお手数をお掛けしますが、よろしくお願します。








英語

We need "the document of our permission for your selling on amazon" for our sales of your products on Japan's Amazon.
Please send me the document to permit us to deal your products on Amazon.
The phrase like " We, ○○○, allow the agency XXX to sell our product". would be fine.

Sorry for rushing you into but I need it as soon as possible.
Would it be possible to send me it on PDF by Apr 5?

I'm very sorry for inconvenience this may cause.Thank you very much in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○○にはブランド名がはいります。 xxxには弊社名がはいります。