翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/19 21:09:27

英語

Many of these apartments are under the control of property management companies, which seek to make a return through renting the properties. “Of course, they hope to get long-term lease, but if they cannot, short-term rental is still better than leaving the apartment completely empty,” said Adrian.

By partnering with these kinds of property management companies, Airizu rapidly has expanded its network. Currently, it has over 40,000 apartments in 70 cities in China. Most of Airizu’s apartments are located in the first tier cities, i.e. Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen.

日本語

この様なアパートの多くは不動産管理会社の管理下にあり、これらの会社は不動産の貸し出しによって利益を得ようとしている。「長期貸し出しが望ましいのはもちろんだが、それが無理なら、短期の貸し出しであっても、空き部屋にしておくよりはましであると彼らは考えている」とAdrian。

これらの不動産管理会社をパートナーとすることで、Airizuはそのネットワークを急速に拡大していった。現時点でAirizuは中国の70都市に40000以上のアパートを有している。Airizuのアパートの多くは、北京、上海、広州、深センのような中国の第1級の都市に存在している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません