Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/19 20:39:29

英語

PAGE 43-3
It was his love affair with the computer that kept Bill Gates at the forefront of the IT industry, an industry where you can all too easily lose the plot. 'The key point is that you've got to enjoy what you do every day', he said. 'For me, that's working with very smart people and it's working on new problems. Every time we think, "Hey, we've had a little bit of success", we're pretty careful not to dwell on it too much because the bar gets raised. We've always got customer feedback telling us that the machines are too complicated and they're not natural enough.

日本語

PAGE 43-3

すぐにふるい落とされてしまうIT業界の最前線にゲイツを押しとどめているのは、コンピュータとの恋愛関係とでもいえるものだった。「重要なのは、日々の仕事を楽しむことだ」と彼は述べている。「私にとっては、賢い人たちと新しい問題に取り組むことがそれにあたる。我々は毎日「ちょっと上手くいきそうなことがあるんだが」といったことを考えていたが、長く話し込むことは避けていた。そうしないと、成功へのハードルが上がってしまうからだ。また、我々は常に、機械が複雑すぎて自然な感じでは使いこなせない、という顧客の声を聞いていた。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"