翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2016/03/31 13:00:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 アルゼンチンで生まれ育ち、高校(西・英バイリンガルスクール)卒業後、日本で...
日本語

(霧)水蒸気を含んだ大気の温度が下がり、小さな水粒となり空中に浮かんだ状態

(雪の結晶)気温が低く湿度が高い、風が穏やかな条件で発生する

(クマムシ)あらゆる環境に生息する。宇宙空間でも10日間ほど生きる事が実験で確認された

(ダニ)全世界で約2万種。ダニだけで全昆虫相当の多様性があると言われる

(ゴマ)起源地はサバンナ地帯とされている

(ミジンコ)横から見ると目は左右あるように思えるが実際は単眼である

(米)稲の種子からもみ殻を取り去ったもの

(蟻)女王を中心とした母系社会を築いている

スペイン語

(niebla) Estado en el cual baja la temperatura en una atmósfera donde hay vapor, dejando en el aire pequeñas partículas de agua.

(Cristal de nieve) Se origina en condiciones en la que la temperatura es baja, la humedad alta y con una brisa suave.

(Oso de agua) Habita en ambientes variados. Se verificó en un experimento que puede vivir hasta aproximadamente 10 días en espacio exterior.

(Garrapata) 20.000 especies en todo el mundo. Se dice que con sólo las garrapatas tienen la misma diversidad de la totalidad de los insectos.

(Sésamo) Se considera su orígen en tierras desérticas.

(Dafnia) Visto de los laterales aparenta tener ojos en ambos lados, pero en realidad es de ojo simple.

(Arroz) Es el remanente de la planta de arroz sin la gluma.

(Hormiga) Conforman una sociedad matrilineal con la reina como centro.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。