翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/03/31 09:56:26
As promised I’m back with the info.
1. Please pack the model very very good and send to the following address.
2. VERY VERY IMPORTANT. Declare the model as damaged model for repair.
3. Put a value of ONLY 20,- Euro for the parcel.
4. As soon as you have send the parcel please give me the tracking number and the name of the courier.
5. As soon as the model is repaired, MR will send you back the model.
Should you still have some questions, please feel free to contact me. Thanks.
お約束通り、お返事差し上げます。
1. どうぞ、そのモデルはよくよく梱包していただき、下記の住所まで送ってください。
2. とても重要ですが、それは修理が必要な破損モデル、と申告してください。
3. 20ユーロの価値と申告してください。
4. 送られましたら、追跡ナンバーと運送会社の名前をすぐに教えてください。
5. 修理が済み次第、MRからモデルを返送いたします。
何かご質問がございましたら、どうぞお知らせください。ありがとうございます。