翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/30 12:57:57

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

この時計にマニュアルは付属しております。
ゼンマイの巻き方としては、りゅーずによって巻上げる方法、時計を振る方法、オートリワンダーを購入する方法があります。この中で最もよいのは、オートリワンダーの利用ですが、別途購入が必要ですので、就寝される前に水平にやさしく10~20回振る方法をお勧めしております。
機械式腕時計は、3~4年に1度オーバーホール(有料)をすることにより、摩耗した部品の交換や内部のゴミ処理ができ、長期間(数十年)、正常に使用できるものと考えております。

英語

This watch has its manual with it.
The ways to wind the mainspring are by Luz, shake the watch and to purchase an auto rewinder. The best way among them is the auto rewinder but is needed to purchase it separately. I recommend the way to shake gently 10 to 20 times horizontally before going to bed.
I understand if a mechanical watch is used properly, it stays for a long period of time ( about 10 years) by overhauling (pay) once every 3 or 4 years which can be changed parts worn out and cleaned dust inside it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません