翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/30 12:21:43
日本語
もし宜しければそちらのギターをお渡ししたいのですが如何でしょうか?
商品到着しましたら画像を送りたいと思っております。
メールにて記載されていた、他のお客様に売るという可能性はいっさいございません。是非信じて頂きたいと思います。
この度は大変なご迷惑をおかけ致しました。
また、翻訳に時間がかかり返信が遅れまして申し訳ございません。
お返事おまししております。
英語
If it's OK, we'd like to send you the guitar. How do you think?
As you have written in the mail, there's no way that we would sell it to other customer. We hope you can trust us.
And, sorry for taking so long to write you back.
We are looking forward to hearing from you.