翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/03/03 21:49:27

yusi
yusi 50
日本語

2月24日に御社を訪問させていただきました山田です。
サンプルを持ち帰らせていただいた器具ですが、会議の結果是非仕入れさせていただきたいとの結果になりました。
そこで、ご相談があります。
仕入れ金額は1本100元。20本以上の仕入れになれば1本90元との事でしたが、100本もしくは200本単位で購入しますので更に安くしていただけませんか?
発送に関してですが、船便の場合と航空便の場合の送料・納期を100本・200本の場合それぞれ教えてください。
あと、100本程度まとめて仕入れさせていただく場合箱のデザインをオリジナルで作っていただくことは出来ますか?
可能であれば金額を教えてください。

中国語(繁体字)

(台湾の繁体中国語で翻訳します。)
您好,我是2月24日至貴公司拜訪的山田.
帶回公司的樣品器具,內部會議討論的結果有意採購.
想跟您詢問,
採購金額1瓶是100元,2瓶則單價算90元;
如果是以100瓶或200瓶為單位購入.是否能再更便宜?

另外關於寄送方式...用船運或空運寄送100瓶.200瓶時,各需花費多少費用及時間呢?

如果我們訂100瓶,可以幫我們設計特別的箱子或外盒嗎?
可以的話也請告訴我們金額約多少?


(質問:器具の単位についてその器具はどのようなものですか?
ビンビールのようなグラスなら、"本"="瓶"。
細く長いものなら、"本"="條"。)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません